Mid of April 2016, students from eight European countries and USA saw a very special challenge: Translating a passage of the famous epic poem “Metamorphoses”, with the theme of food and nutrition.
Parcite, mortales, dapibus temerare nefandis
“No, mortals,” he would say, “Do not permit
Within the framework of the “Certamen Ovidianum Sulmonense”, the international annual contest for the best translation of Ovid’s literary works, ICCU organised an event dedicated to Europeana Food and Drink. The Central Institute for the Union Catalogue of Italian Libraries and for Bibliographic Information in Italy is one of the Culture Sector Partners within the project.
On Friday 15th April, 70 students arrived in Sulmona, Italy. They were challenged in the translation of a passage of the famous poem “Metamorphoses” by P. Ovidius Naso.
Art, History and Food Heritage through Sulmona
The day after, Saturday 16th April, the students participated in the initiative “Ovidie Quo Vadis” organised by ICCU in cooperation with the Archeoclub of Sulmona. The aim of this initiative was to make known the rich artistic and historical heritage of Sulmona together with the local food and drink products of Valle Peligna. The participants used the app “CityQuest” developed by PACKED Expertisecentrum Digitaal Erfgoed Vzw within ATHENA plus European project. This fun activity allowed the participants to explore the attractions of this area in few time together with the local food. The local secondary school “Liceo Classico Ovidio”, the Archeoclub of Sulmona, and the Rotary club of Sulmona will maintain and distribute “Ovidie Quo Vadis” to the tourists in the next city events.
Each participant of the initiative received a bag containing postcards and bookmarks of the Europeana Food and Drink project and local food specialties(pasta, sweets, creams, garlic, honey) and also olive oil soap provided by the local consortium of producers and dealers “Italia Autentica”. This end demonstrates how it is possible to join history, literature, art and wine and food heritage.
Stay tuned for the winning translation, which will be posted on our blog soon!
By Elisa Sciotti, ICCU